I woke this morning dreaming of Scarlett Johannson, the movie actress. Freud would appreciate the many puns this dream carried. In Freudian theory, the manifest content of dreams is sometimes called "screening content," meaning that the content you see in the dream is intended to screen, as in hide and obscure, hidden content that you are not allowed to know about. The pun is to movie screen. The dream involved driving around Northern California in a car. In physics, the measured movement of a mass from one position to another is called "translation". Here the movement of the car puns the title of her breakthrough movie, "Lost in Translation". In the movie, the motion of the main character, played by Bill Murray, is his movement between youth and middle age. The Murray character is, in the movie, too old for genuine romance with the Johannson character. I am obviously the Murray character.
There is a secondary "translation" in the movie involving the Johannson character. She is in the early stages of pregnancy. Her pregnancy is apparently unexpected. Judging from her husband's behavior and interest in another woman, an actress whom he knew in school, he has not been told about the pregnancy yet. The Johannson woman did not necessarily want the pregnancy at this time of her life, since she has not thought out who she wants to be (the implied subject of conversations with the Murray character). The baby will define her future for her. She too is lost in translation/transition. The pregnancy might be referenced in my dream. The car, in which I and the Johannson character are travelling in my dream, is a carriage (as in, originally, a horseless carriage). The pun here is to carrrying, as in, she is carrying a child. Since I am in the car, the hidden content of this theme might be that the Johannson character refers to my mother. (Isn't Freudian analysis fun? Want more? | See end of article. | )
The hidden content of my dream must be, I am lost in my life transition between middle age and old age. I am moving from one position that I know about to another position which I don't know much about, which means I am lost. As a subsidiary hidden content, I might want my mother to tell me where I am going. Since my mother died long ago in her early old age, she would tell me, if she could, where I am headed. I also don't know what the location of my old age position will be, so the pun is that I don't know how I will end. I know these facts of my life independently of dream analysis, so, if this is the dream's hidden content, it's not well hidden. Still, I must say, Dr. Freud, dreaming of Scarlett Johannson was pleasant.
-----
| More. | "Horseless" carriage is a good psychoanalytic pun, in the sense that the reader needs personal knowledge of the author to decifer it. The author's wife owns a horse. She has long devoted herself to horses as an avocation. That the author in the dream rides in a horseless carriage implies he is away from his wife-with-horses. He is on an escapade with Scarlett without guilt (his wife representing his conscience), because his wife is not along and he is not connected, in the dream, with his wife. If all this strikes you, the reader, as nonsense, then you see why scientists refuse to take literary criticism (the dream is a piece of composed fiction) seriously. There are no objective tests. The analyst can make of it whatever the analyst wishes.
Recent Comments